มีหนังสือไม่กี่เล่ม ที่ผมซื้อมาอ่านทั้งต้นฉบับและแปลไทย
เล่มนี้ผมซื้อต้นฉบับจากคิโนะสองสามปีก่อน และอ่านจบด้วยความยากลำบาก เนื่องจากมีภาษาการเมือง ภาษาสายลับ
พอหนังสือไทยแปลออกมา ก็เลยซื้ออ่านว่า เราเข้าใจความหมายถูกต้องหรือไม่
ความรู้สึกที่ได้คือ เราเข้าถึงความหมายและพล็อตเรื่องได้ดี เมื่อเราอ่านต้นฉบับ แต่ว่าเราตื่นเต้นและสนุกกว่าเมื่ออ่านฉบับแปล
(หรือหนังสือเป็นประเภทไม่เน้นอารมณ์ ไม่เหมือนหนังสืออ่านเป็นปี ที่เน้นความสวยงามและภาษาเช่น out of africa และ walden)
ปีนี้จะพยายามอ่านต้นฉบับมากขึ้น ผมอ่าน นักล่าเงามรณะ (sniper elite:one way trip)ฉบับแปลแล้วติดใจ แต่เขาแปลเล่มเดียวในซีรี่ส์ จึงไปกดอีบุ๊กมาจาก kindle ในชุดนี้มาอีกเล่ม
และพยายามอ่านแบบรับรู้ความตื่นเต้น อารมณ์ เสพความสนุกจากภาษา มากกว่าใจความและสรุป (เลิกอ่านแบบอ่านตำรานั่นเอง)
หนังสือที่ซื้อมาช่วงสิ้นปี ได้ลดหย่อนภาษีจนเต็มจำนวน เริ่มทำงานแล้ว
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น